Bedtime Tales: Red Berries

"What pretty berries," three little Squirrels cried as they were hopping round and round the beautiful bush. "Let's pick some and use them for something useful!" So all three filled their pockets full.
"I'm going to pretend that mine are sweets!" said the first little Squirrel putting one into her mouth.
But, ugh! That berry wasn't good for sweets at all. It was so bitter that she spat it all out again.

“I’ll use my berries for jam!” said the second little squirrel. But even cooked with lots of sugar, her berries did not make good jam.

“It tastes awful!” she cried, looking most surprised and disappointed.

Meantime, the third little Squirrel had watched the others, and found out what the berries weren’t good for. So she thought about what they would be good for.

And presently she began to string hers o a string, making herself a most beautiful red necklace. And the other little squirrels thought she was so clever!

Словарик

to spit out — выплевывать, плеваться; брызгаться слюной; делать брызги
spit out [ˈspɪtˈaʊt] phr v разг.- выбалтывать; говорить начистоту
what are you trying to say? Spit it out! — что ты там бормочешь? Говори прямо!

It will stop in a minute - it's only spitting. — Дождь скоро перестанет - смотри, падают лишь
отдельные капли.
spat [spæt] прош. вр., прич. прош. вр. от spit
молодь устриц; небольшая ссора, размолвка (tiff, dispute, quarrel); спорить; вступать в
перебранку
удар; шлепок; хлопок; легкий удар (обычно ладонью)
spat on the face — пощечина, оплеуха
to spat one's hands — хлопать в ладоши clap, slap, smack)
again [əˈɡɛ(ɪ)n] - снова, вновь; опять; еще раз; еще
again and again — снова и снова, то и дело; неоднократно3
to do smth. again — еще раз что-л. сделать3
to be back /home/ again — снова вернуться домой3
(= anew, afresh)
- (вводное слово) с другой стороны; к тому же, кроме того
and again we must remember ... — но, кроме того, следует помнить
this is better but again it costs more — это лучше, но, кстати, дороже
(and) then again, I feel doubtful whether ... — (и) кроме того, я сомневаюсь, что(бы)
these again are more expensive — но эти, с другой стороны, дороже
as much again — вдвое больше
as far again — вдвое дальше
half as large again — в полтора раза больше
--редк. в ответ
to answer again — сказать (что-л.) в ответ

больше (при сравнении двух величин)
half as high again as smb. — в полтора раза выше, чем кто-л.
A house in the city costs twice as much again as a house in the countryside. — Дом в городе стоит
в два раза больше, чем дом в деревне.
----в полтора раза больше
half as large again
half as much again
half again as many

в полтора раза выше, чем кто-л.
half as high again as smb.

Лорд-мэр распорядился, чтобы цены на хлеб повысили в полтора раза.
The Lord Mayor has ordered the price of bread to rise half an assize.